lundi 19 juin 2017

Béchard Hudon


Béchard Hudon
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Catherine Béchard et Sabin Hudon forment un duo d’artistes depuis 1999. Si leur médium premier est d'abord l’installation cinétique et sonore, ils réalisent aussi des sculptures cinétiques silencieuses, des pièces audio, des performances, des œuvres 2D et des œuvres d’art public. Leur travail de création se situe au croisement de paramètres multiples, à savoir : la vue et l’ouïe, la matérialité et sa résonance, le temps et l’espace, le mouvement et l’immobilité, l’invisible et la propagation, le son, le silence et l’écoute. Autant de lignes de rencontre, de points de fuite, de zones floues ou de courbes de simultanéité qui façonnent notre expérience du monde.

Leur travail a été présenté au Canada, en Croatie, en Allemagne, en République Tchèque, au Brésil, aux États-Unis et en Chine lors de nombreuses expositions individuelles et collectives, notamment au Centre d’exposition Lethbridge et à la galerie ELLEPHANT, à Montréal en 2016, dans le cadre de la Biennale internationnale d’art numérique, au Mois Multi à Québec en 2016, au Knockdown Center à Brooklyn, dans le cadre de l’événement Québec Digital Art in NYC en 2015, à la triennale Device Art à Zagreb en 2015 et au Musée national de Chine lors de l’exposition,ThingWorld: International Triennal of New Media Art en 2014. Béchard et Hudon ont également réalisé deux œuvres publiques permanentes au Québec : une installation sonore dans le clocher du nouveau CHUM à Montréal en 2016 et une sculpture extérieure à l’école primaire Gilles Vigneault à Montréal en 2015. Leur travail a fait l’objet d’une monographie parue en 2011 aux Éditions Oboro. Béchard et Hudon sont représentés par la galerie ELLEPHANT à Montréal.


http://bechardhudon.com/


***************

Béchard Hudon
Artist in Residence


Catherine Béchard and Sabin Hudon have been working as an artistic duo since 1999. If their main medium is kinetic and sound installation, they also create silent motile sculptures, audio pieces, performances, 2D and public art works. Their creative work is at the crossroads of multiple parameters: sight and hearing, materiality and its resonance, time and space, movement and immobility, invisibility and propagation, sound, silence and listening. As many lines of encounter, vanishing points, grey areas or simultaneity curves that shape our experience of the world.

Their work has been presented in Canada, Czech Republic, Germany, Croatia, Brazil, United States and China in numerous solo and group exhibitions, including the Centre d’exposition Lethbridge and ELLEPHANT Gallery, in Montreal in 2016, as part of the International Digital Art Biennial, the Mois Multi in Quebec city in 2016, the Knockdown Center in Brooklyn, in the context of the event Quebec Digital Art in NYC in 2015, at the Device Art Triennal in Zagreb in 2015 and at the National art Museum of China during the exhibition ThingWorld: International Triennal of New Media Art in 2014. Béchard and Hudon also produced two permanent public works in Quebec: a sound installation in the steeple of the new CHUM in Montréal in 2016 and an outdoor sculpture at the Gilles Vigneault primary school in Montreal in 2015. Moments Adrift, a monograph on their practice, was published in 2011 by Oboro Editions. Béchard and Hudon are represented by the ELLEPHANT Gallery in Montreal.

http://bechardhudon.com/

lundi 12 juin 2017

Victoria Stanton



Victoria Stanton
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

La pratique interdisciplinaire de Victoria Stanton, fondée dans les notions de la présence et de la conscience performative, rend compte de la complexité d’une démarche où la négociation avec l’autre est un enjeu à la fois fondamental et porteur d’un potentiel de transformation réciproque. À travers cette pratique multicouche, Stanton s’engage dans un processus artistique reliant les pratiques infiltrantes, transactionnelles et relationnelles en lien avec diverses communautés spontanées, et ce, dans de multiples contextes au Canada et à l’international.

Artiste-chercheure, elle s’intéresse également au phénomène de l’entre-espace, l’intervalle entre soi et l’architecture, l’objet, le lieu, l’autre, dans une optique élargie de la géographie humaine. Considérée comme une des pionnières des pratiques transactionnelles au Québec, ses oeuvres interdisciplinaires (interventions, actions et conférences performatives, publications, photos, films, vidéos) ont été présentées au Québec, au Canada, aux États-Unis, en Europe, en Australie, au Japon et au Mexique. Édité par le Centre SAGAMIE, le livre Le 7e Sens qu’elle cosigne avec Anne Bérubé et Sylvie Tourangeau (les trois membres du collectif TouVA) porte sur les notions du performatif en art performance.

http://bankofvictoria.com


***************

Victoria Stanton
Artist in Residence

Victoria Stanton is an interdisciplinary artist working with live action, human interaction, video, film, photo, drawing, and writing. Exploring within diverse media, while the outward results of her practice manifest in various forms, performance is the invariable core of her research. Her time-based work includes performance for stage and for the camera, infiltrating actions in public spaces, and one-on-one encounters in intimate contexts. Investing a performative presence and consciousness within multiple spaces / times, she continuously underscores the complex aspects of “transaction” and the possibility for transformation.

Considered a pioneer of transactional practices in Quebec, Stanton has presented exhibitions, performances, interventions, and films/videos in Canada, the U.S., Europe, Australia, Japan and Mexico. As a published writer, she co-authored Impure: Reinventing the Word (conundrum press, 2001) with Vincent Tinguely and recently published a new book, The 7th Sense, with the TouVA Collective (Anne Bérubé, Sylvie Tourangeau and Stanton) developing salient notions on ‘the performative’ in performance art practices.

http://bankofvictoria.com

lundi 5 juin 2017

Stéphanie Leclerc-Murray




Stéphanie Leclerc-Murray
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Stéphanie Leclerc-Murray explore le vêtement et ses dérivés comme pratique multidisciplinaire. Que ce soit en installation, en photographie, en sculpture ou en vidéo, son travail est épuré et les structures hybrides qu’elle confectionne obligent le corps à interagir avec ses œuvres, ce qui croise également sa pratique avec le performatif. Stéphanie s’inspire de la confrontation qui existe entre le domaine de l’art et celui de la mode. L’artiste joue avec les limites corporelles et matérielles, faisant dialoguer le corps, la matière et l’espace par le biais d’interventions, qu’elles soient réelles ou virtuelles.

Stéphanie Leclerc-Murray complète sa maîtrise en arts à l’Université du Québec à Chicoutimi en 2016 et présente le résultat de ses recherches au Centre national d’exposition de Jonquière (CNE). Récipiendaire de la Bourse des donateurs privés de l'UQAC ainsi que de la Bourse des professeurs d’art, l’artiste est également lauréate du prix Diagonale en exposant dans ce centre d’artistes de Montréal où elle représente son université en 2015. L’une de ses œuvres fait partie de la Collection de l’UQAC. L’artiste enseigne actuellement au niveau secondaire, dans un programme arts-études.

Photo : Parcours vestimentaire, exposition au CNE, crédit : Stéphanie Leclerc-Murray


 ***************

Stéphanie Leclerc-Murray
Artist in Residence


Stéphanie Leclerc-Murray explores clothing and its by-products as a multidisciplinary practice. Whether in the form of installation, photography, sculpture or video her work is pared-down and the hybrid structures that she fashions require the body to interact with her works. This latter aspect also extends into her performance practice. Stéphanie draws inspiration from the clash that arises between the art and fashion fields. The artist plays with bodily and material limits to bring about a dialogue between the body, material and space, whether by way of real or virtual interventions.

Stéphanie Leclerc-Murray finished her M.F.A. at Université du Québec à Chicoutimi in 2016 and she presented the result of her research at Centre national d’exposition de Jonquière (CNE). A recipient of the UQAC Private Donors’ Award as well as the Art Education Teacher, the artist was also the winner of the Diagonale Award, thanks to her exhibition at this Montreal artist centre where she represented her university in 2015. One of her works is part of the UQAC Collection. The artist currently teaches in a art-study program at the secondary school level.

lundi 29 mai 2017

Véronique Savard



Véronique Savard
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Véronique Savard s’intéresse aux communications textuelles médiées par ordinateur (courriers électroniques, pourriels, hyperliens, textualités numériques issues des réseaux sociaux, etc.), à ce qu’elles révèlent sur le monde, ses structures perceptives, idéologiques et sociales. Elle s’intéresse plus précisément à la tension que peuvent produire certaines sollicitations numériques une fois retranscrites dans l’espace du tableau. C’est par le biais de la peinture et sur des surfaces de grand format que Savard met en évidence les courtes phrases percutantes ou accrocheuses qui circulent abondamment sur Internet. Ses tableaux interrogent comment ces textualités suscitent des mécanismes projectifs, lesquels sont engendrés par le système socio-économique.

Véronique Savard est chargée de cours à l’Université du Québec à Montréal où elle termine ses études au doctorat en études et pratiques des arts sur les modifications qu’apporte le phénomène numérique sur les pratiques scripturales et picturales. Outre ses expositions individuelles présentées dans plusieurs centres d’artistes, galeries, Maisons de la culture et Centre national d’exposition, Véronique Savard a aussi participé à plusieurs expositions collectives et foires internationales. En plus de faire partie de la collection du Musée d’art contemporain de Montréal, ses œuvres figurent dans de nombreuses collections d’entreprises et privées. Véronique Savard est lauréate de prestigieuses distinctions dont la Bourse Claudine et Stephen Bronfman en art contemporain et la Bourse de Doctorat Figura, Centre de recherche sur le texte et l’imaginaire. Elle vit et travaille à Montréal où elle est représentée par la Galerie Graff.

Description de l’image:

User Agreement (vue de l’exposition), 2017, Galerie Graff, Montréal. Crédits photo: Richard-Max Tremblay

http://www.veroniquesavard.com/


***************

Véronique Savard
Artist in Residence


Véronique Savard’s practice revolves around computer-mediated written communications (instant messaging, email, spam, social media’s specific language, etc.) and what these reveal about the world, and its social and perceptive structures. More specifically, she is interested in the tension generated when transcribing some of these online solicitations in the space of her paintings. Through these large format works, Savard brings to our attention some of the short-eye-catching or shocking expressions that are pervasive in the online world. These paintings examine how the Internet triggers various projective mechanisms inherent to the current socio-economic system.

Véronique Savard is teaching (part-time) at the Université du Québec à Montréal where she is currently completing a Ph.D in Art Studies and Practices in which she explores the modifications brought about by the digital age on written and pictorial practices. In addition to solo exhibitions presented in many art galleries, artist-run centres, Maisons de la culture and National Exhibition Centre, Véronique Savard also took part in several group exhibitions and international art fairs. Her paintings are part of the collection of the Musée d’art contemporain de Montréal, as well as several corporate and private collections. Véronique Savard has received such prestigious scholarships and grants as the Claudine and Stephen Bronfman Fellowship in Contemporary Art and the PhD Figura grant, the Research Center on Text and the Imaginary. Véronique Savard lives and works in Montréal where she is represented by the Galerie Graff

Description de l’image:

User Agreement (exhibition view), 2017, Galerie Graff, Montréal. Photo by Richard-Max Tremblay


http://www.veroniquesavard.com/

mardi 2 mai 2017

Josée Pellerin



Josée Pellerin
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Winfried Georg Maximilian Sebald, écrivain et essayiste allemand (1944-2001), constitue la prémisse de ce projet. Hantés par l’idée de destruction, de déracinement, d’expatriation, ses récits sont tous des objets singuliers parmi le paysage de la littérature germanique. Dans son œuvre, le montage de textes et d’images, le télescopage d’époques et de lieux avivent inéluctablement la mémoire historique du XXe siècle.  


C’est par le biais d’assemblages documentaires et fictifs, scénarisés dans un espace hybride entre celui de la maquette, du diorama ou encore du cabinet de curiosités, qu’une pluralité de voies inspirées de ses publications majeures a été explorée. Il en résulte une série de photographies nous restituant ces compositions bricolées, allusions condensées à l’univers de l’écrivain.

Titulaire d’une maîtrise en arts visuels et d’une formation en multimédia, Josée Pellerin développe une pratique alliant l’image dessinée, peinte, photographique et vidéographique. C’est à travers des configurations où diverses temporalités se matérialisent, que cette recherche fonctionne sur le mode de la superposition : celui du chevauchement de couches distinctes définissant la composition formelle des œuvres et celui d’une imagerie qui rapproche des éléments documentaires à des réalités fictionnelles.

Depuis la fin des années 80, ces œuvres ont été présentées lors d’événements au Québec, au Canada, aux États-Unis, en France et au Mexique. Boursière pour des projets de création, de déplacements et de résidences de recherche, elle a en outre publié des livres d’artiste tels que Sauf un paysage dans la tête (2013), Être là (2010) et Heureusement qu’il y avait le monde autour de moi (2006). Elle vit et travaille à Montréal où elle enseigne à l’École des arts visuels et médiatiques de l’Université du Québec. Ce projet a été rendu possible grâce à l’appui financier du Conseil des arts et des lettres du Québec.

http://www.joseepellerin.com/


***************

Josée Pellerin
Artist in Residence


The German novelist and essayist, Winfried Georg Maximilian Sebald is the premise of this project. Haunted by the idea of destruction, uprooting and expatriation, all his stories are singular objects in the landscape of German language literature. In his work, the montage of texts and images, the compression of eras and places ineluctably stir up the historical memory of the 20th century.

Many of the paths inspired by his main texts are here explored through documentary and fictional assemblages, scripted in a hybrid space between the model, diorama or cabinets of curiosity. The result is a series of photographs that recreate these patched together compositions alluding to the writer’s condensed world.

Josée Pellerin holds a MFA and a degree in multimedia production. She is pursuing a practice that combines the image in its drawn, painted, photographic and video forms. It is through configurations in which various temporalities materialize that this practice is carried out according to a superposition process: that of an overlap of distinct layers which make up the formal composition of the works and an imagery that bring documentary elements together with fictional realities.

Since the end of the 80s, these works have been presented during events in Quebec, Canada, US, France and Mexico. She has received grants for art creation projects, travel and research residencies. She has also published artist books such as Sauf un paysage dans la tête (2013), Être là (2010) and Heureusement qu’il y avait le monde autour de moi (2006). She lives and works in Montreal where she teaches at École des arts visuels et médiatiques de l’Université du Québec. The creation of this work was made possible thanks to the financial support of the Conseil des arts et des lettres du Québec.

http://www.joseepellerin.com/

lundi 24 avril 2017

Roche Photo Ciseaux



images (gauche à droite):
Mathieu Lacroix, À l’ombre d’une conjoncture linéaire, 2015.  Photo : Christian Bujold.
Sarah Chouinard-Poirier, BREAK !, 2016. Photo : Francis O’shaughnessy.
Steve Giasson, Performance invisible No. 110 (Faire de la rétention d’information), 2016. Photo : Daniel Roy.


(English follows)


Roche Photo Ciseaux
Mathieu Lacroix, Sarah Chouinard-Poirier et Steve Giasson

Résidence au Centre SAGAMIE (50, rue Saint-Joseph, Alma)
Du 24 au 28 avril 2017

50, St-Joseph, Alma

Performances au LOBE (114 rue Bossé, Chicoutimi)
Le samedi 29 avril 2017 à 19h

114 Bossé, Chicoutimi

Performances à Sporobole (74 rue Albert, Sherbrooke)
Le samedi 09 juin 2017, heure à confirmer

66 rue Albert, Sherbrooke

Performances à VIVA! Art Action
Montréal, début octobre 2017


Au cours des dernières années, la question de la documentation a dominé la relation entre l’art performatif et l’image. En effet, aujourd’hui, l’image est principalement vue comme un moyen de capturer et de communiquer l’essence d’un travail performatif en temps réel à un public future. En d’autres mots, c’est l’action qui sous-entend la création de l’image.

En revanche, le projet Roche Photo Ciseaux invite trois artistes à réfléchir différemment, en pensant à comment, au contraire, l’image pourrait générer l’action. Lors d’une résidence de création au Centre SAGAMIE, Sarah Chouinard-Poirier, Mathieu Lacroix et Steve Giasson développeront de nouvelles actions performatives qui exploreront la photographie et d’autres médias imprimés comme matériel performatif plutôt que comme simple documentation. Les résultats seront ensuite présentés au Lobe (Chicoutimi), à Sporoble (Sherbrooke) et à VIVA! Art Action (Montréal).

Mathieu Lacroix
vit et travaille à Montréal. Il détient un Baccalauréat en arts visuels de l’Université du Québec à Montréal. Par ses interventions, le théâtre du commun est, d’une part, mis de l’avant et, d’autre part, perverti par la construction d’une irréalité poétique. On a pu voir son travail récemment au Musée des beaux-arts de Sherbrooke, chez CIRCA Art Actuel et à la Maison de la culture Côte-des-Neiges à Montréal. Il a exposé au Musée des beaux-arts de Mont-Saint-Hilaire à l’occasion de la 5e Biennale du dessin, au Musée d’art contemporain des Laurentides (2014-2013), à la Galerie Tzara à Québec (2012) et au Centre d'exposition du Vieux Presbytère de Saint-Bruno-de-Montarville (2009).
https://mathieulacroix.jimdo.com/

Sarah Chouinard-Poirier est une artiste multidisciplinaire et une travailleuse culturelle et communautaire basée à Montréal. Dans ses travaux, elle élabore des performances où la présence, le geste, la parole, l’objet et parfois les technologies concourent à créer une mythologie féministe et résistante. Ses recherches actuelles se situent au niveau du corps et de son écriture dans l’espace, de la narrativité de l’action et de l’image et de la parole-action. Elle s’intéresse aux pratiques relationnelles, à l’éthique du soin et à la transmission et la réappropriation des récits par les personnes et les communautés.
http://sarahchouinard-poirier.blogspot.ca/

Steve Giasson est un artiste conceptuel qui utilise une grande variété de formes et de médiums afin de transgresser les genres et d’interroger leurs limites. Les notions romantiques d’authenticité, d’autorité et d’originalité sont, chez lui, mises à mal, dans une pratique engagée qui ne ménage ni les emprunts à la vie quotidienne, ni les références à l’histoire de l’art – entre hommage et outrage – dans un effort de démythification du processus créateur et de la figure de l’artiste. Il compte 20 publications à son actif et il poursuit actuellement un doctorat en Études et pratiques des arts (UQÀM). Son travail a été présenté au Canada, aux États-Unis, au Mexique et en Europe.
http://www.stevegiasson.com


SAGAMIE est un centre de recherche, de création et de production en art actuel ouvert à tous les artistes dont le champ de pratique est lié aux enjeux de l’image contemporaine.
http://www.sagamie.com

Le LOBE se développe principalement sur trois axes : création, médiation et diffusion, continuum entre le travail des artistes et le brouhaha des évènements, entre l’art, la théorie et l’action, l’objet et la performance.
http://lelobe.com

Sporobole est un centre d’artistes qui catalyse la recherche et la création artistique par la rencontre des pratiques et des champs de connaissances à l’ère du numérique.
http://www.sporobole.org

VIVA! Art Action veille à la production d’événements liés à la diffusion et à l’avancement des savoirs et des pratiques d’art action, dont la performance et ses formes dérivées.
http://www.vivamontreal.org


***************

Roche Photo Ciseaux
Mathieu Lacroix, Sarah Chouinard-Poirier and Steve Giasson


Residency at Centre SAGAMIE
April 24 to 28, 2017

50, St-Joseph, Alma

Performances at Le LOBE
Saturday, April 29 at 7pm

114 Bossé, Chicoutimi

Performances at Sporobole
Saturday, June 09, time to be confirmed

66 rue Albert, Sherbrooke

Performances at VIVA! Art Action
Montréal, early October 2017

In recent years, the relationship between performance art and the image has been dominated by the question of documentation. As such, we commonly think of image making as a tool for capturing and communicating live works to future audiences. In other words, the action is commonly assumed to generate the image.

In contrast, Roche Photo Ciseaux invites three artists to invert the expected relationship by considering how images can be used to generate actions. During a creation residency at Centre SAGAMIE, Sarah Chouinard-Poirier, Mathieu Lacroix and Steve Giasson will develop new performances that explore photographs and other printed visuals as a performance material rather than as documentation. The resulting actions will be presented at Le Lobe (Chicoutimi), at Sporobole and at VIVA! Art Action (Montréal).


Mathieu Lacroix lives and works in Montréal. He has an undergraduate degree in Visual Arts from the Université du Québec à Montréal. Within his practice, the theatre of the everyday is, on the one hand, emphasized and, on the other, perverted by the construction of a poetic unreal. His work has recently been shown at the Musée des beaux-arts de Sherbrooke, at CIRCA Art Actuel and at la Maison de la culture Côte-des-Neiges in Montréal. He has also exhibited at the Musée des beaux-arts de Mont-Saint-Hilaire during the 5th Biennale du dessin, at the Musée d’art contemporain des Laurentides (2014-2013), at Galerie Tzara in Québec (2012) and at the Centre d'exposition du Vieux Presbytère de St-Bruno-de-Montarville (2009).
https://mathieulacroix.jimdo.com/

Sarah Chouinard-Poirier is a multidisciplinary artist working closely with cultural and community-based initiatives in Montreal. She elaborates her performances by arranging presence, gesture, speech and object, to compose an image as sensitive as it is radical, to create her own feminist and resistant mythology. Her recent solo work focuses on spoken action and the body’s marking of space, as well as the narrative quality of actions and images. She is also interested in relational practices, care ethics and re-appropriation of narratives by people and communities.
http://sarahchouinard-poirier.blogspot.ca/

Steve Giasson is a conceptual artist that uses a wide variety of forms and media to transgress artistic genres and to question their limits. Romantic notions of authenticity and originality are undermined within his practice, which borrows freely from both the everyday and Art History – between homage and affront – in an effort to demystify the creative process and the figure of the artists. He has 20 publications to his credit and is currently pursuing a PhD in Études et pratiques des arts (UQAM). His work has been exhibited in Canada, the United States, Mexico, and Europe.
http://www.stevegiasson.com


SAGAMIE is a contemporary research, creation and production centre that is open to all artists whose practices connect to issues related to the contemporary image.
http://www.sagamie.com

The artist-run centre LOBE develops itself on three complementary axes:  creation, presentation and mediation, so as to bridge the continuum between artist’s work and the brouhaha of events; between art, theory and action; between the object and the performative.
http://lelobe.com

Sporobole is an artist-run centre that acts as a catalyst for artistic enquiry and creation through encounters between artistic practices and fields of knowledge in the digital age.
http://www.sporobole.org

VIVA! Art Action oversees the production of events linked to the presentation and advancement of action art practices and knowledge. This includes performance art and its related forms.
http://www.vivamontreal.org

 

lundi 10 avril 2017

Transfert en cours

Le Centre SAGAMIE est fier de vous présenter les artistes sélectionnés pour le projet TRANSFERT EN COURS :

Patrice Baillargeon
Alexis Bélanger
Alexandra Cunningham
Isabelle Duchesne
Yan Guillemette
Karine Locatelli

 
avec la participation de l’auteure invitée : Cynthia Fecteau

Le projet a débuté la semaine dernière sous forme d’atelier/résidence ouvert au public et culminera le 25 mai 2017 avec une exposition collective de leurs créations.

L’objectif est d’intégrer les artistes de la relève aux activités de l’organisme, de leur créer un programme complet et diversifié qui soutiendra activement leur recherche/création, la diffusion de leurs œuvres, le rayonnement de leur carrière, leur professionnalisation ainsi que leur progression dans le réseau de l’art au Québec.

Ce projet est rendu possible grâce au support du Conseil des arts et des lettres du Québec, du Conseil des Arts de Saguenay, de Ville de Saguenay, de Ville d'Alma et de la Fondation Alexis le Trotteur.


***************

Centre SAGAMIE is proud to present the artists selected for its project TRANSFERT EN COURS:

Patrice Baillargeon
Alexis Bélanger
Alexandra Cunningham
Isabelle Duchesne
Yan Guillemette
Karine Locatelli

 
with the participation of the guest writer: Cynthia Fecteau

The project began last week with a workshop/residency that was open to the public and which will conclude on May 25, 2017 with a group exhibition of the artists’ works.

The aim is to involve emerging artists in the organizations’ activities and to set up a comprehensive and diversified program that will actively support their research/creation, the dissemination of their works, the national and international reach of their careers, and promote their professionalization and advancement in the Quebec art network.

This project was made possible thanks to support from Conseil des arts et des lettres du Québec, Conseil des Arts de Saguenay, Ville de Saguenay, Ville d'Alma and Fondation Alexis le Trotteur.

lundi 6 mars 2017

Hugo Nadeau



Hugo Nadeau
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Mon parcours imite la façon avec laquelle se structurent nos institutions et sociétés. Je développe des installations, performances, poèmes, systèmes qui réagissent à leur contexte (époque, journée). J’emprunte la complexité et l’abondance comme moyens et joue ma notoriété en développement pour conduire une réflexion sur l’égotisme et l’auto-création. Je me considère comme un artisan des nouvelles technologies, visant un travail ramifié, exemplaire, indépendant d’aliénations économiques. M'y appliquant essentiellement seul, je vise à piéger les prévisions et transformer les lieux où je m'active en défendant le partage des valeurs, connaissances et outils. Je crois en un art au pouvoir perméable et à une démocratie généralisée. Je crois que les structures humaines sont malléables. En testant et défendant mes propres systèmes, je développe un art total personnel et m’invente une base d’opération et d’influence. De là, j’œuvre à défendre une vision anarchiste du monde, à saboter nos illusions et nos facilités.

Libre acteur des arts visuels et numériques, de la performance et de la poésie, Hugo Nadeau a présenté ses projets dans plusieurs endroits au Canada, États-Unis, Brésil, Pologne, Angleterre, Allemagne ainsi qu’en Chine. Il est récipiendaire de bourses et prix locaux, provinciaux et nationaux. Son parcours diversifié et sa vision conceptuelle de l’art l’ont mené à fonder une série de projets perpétuels comme la Conspiration H1N1, Projet Citoyen Modèle, l’Édifice H. Nadeau pour la poésie, la LHN (Ligue Hugo Nadeau) et le C.A.C.H.E. (Centre d’Art Caché d’Hugo pour l’Éternité) dans le but d’atteindre une certaine autonomie médiatique. Il est originaire de Saint-Zacharie en Chaudière-Appalaches et vit à Montréal.

http://www.hugonadeau.com/

***************

Hugo Nadeau
Artist in Residence


My dedications in art tend to imitate the way in which the institutions and society structure themselves. I develop different projects (actions, installations, new media projects, permanent systems) that comment their contexts. I consider myself as a new media craftsman that try to achieve ramified, exemplary projects appart from the influence of profit. I focus on trapping our presumptions. I play my developing notoriety in the field of art to find new areas to work with and contribute on ego, self-creation and complexity questions. I believe in a generalized, all-powerful cultural democracy. I think that human structures can be challenged and changed. Testing and defending my own artistic and communication systems, I feed a sort of performing practice, the invention of a personal part in society. Therefore, I wish to rely on the transmutations of our illusions into intelligence.

Visual, action art and poetry artist, Hugo Nadeau has shown his projects in Canada, United-States, Brazil, England, Poland and China. His works follows a path in which a lot of permanent projects are initiated and maintained, mainly on the Web, serving a conceptual and symbolic view of art practice. Part of these permanent organisations are : H1N1Conspiracy, Model Citizen Project, H. Nadeau Building for Poetry, the HNL (Hugo Nadeau League) and the C.A.C.H.E. (Hugo’s Hidden art center for Eternity). The artist is born in St-Zacharie, Chaudière- Appalaches and works in Montreal.

http://www.hugonadeau.com/

lundi 20 février 2017

Yannick De Serre



Yannick De Serre
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Yannick De Serre, né à Grand-Mère en 1978, a complété un baccalauréat en arts visuels à l’Université Laval en 1999.  Il œuvre essentiellement en estampe, en dessin et en installation. La finesse du geste dans le travail de De Serre résulte en une production empreinte de délicatesse, où l’intervention minimaliste de l’artiste laisse place à une intimité nouvelle entre l’œuvre et son spectateur.  Son obsession visuelle :  l’autoportrait, les tensions par l’absence, le rejet social et la solitude.

Le travail de Yannick de Serre a fait l’objet de nombreuses expositions solos et collectives. On a apprécié ses présentations individuelles au Musée des Beaux-Arts de Baie-Saint-Paul et à la Maison amérindienne de Saint-Hilaire (2012), à la Maison de la culture de Brompton et la Galerie Modulum (2013), à Aires Libres à Montréal (2014) et au Centre en arts imprimés Zocalo de Longueuil (2015). Au cours des prochains mois on pourra voir ses plus récentes créations à la Bibliothèque de Varennes, au Musée Bruck de Cowansville et également à CIRCA Art Actuel à Montréal. Yannick de Serre a participé à diverses foires internationales dont Art Basel en Suisse et Papier à Montréal. Ses œuvres font partie de certaines collections privées et institutionnelles des plus prestigieuses.  Il est aujourd’hui représenté par la Galerie Bernard à Montréal. 


http://www.galeriebernard.ca/yannick-de-serre/

***************

Yannick De Serre
Artist in Residence

Born in 1978 in Grand-Mère, Yannick De Serre completed a MFA at Université Laval in 1999. His practice consists of printmaking, drawing and installation. The finesse of De Serre’s touch results in a production imbued with subtlety in which the artist’s minimalist intervention makes way for a renewed intimacy between the work and the viewer. His visual obsessions: self-portraiture, tensions by way of absence, social rejection and solitude.

Yannick de Serre’s work has been shown in many solo and group exhibitions. His solo exhibitions at Musée des Beaux-Arts de Baie-Saint-Paul and at Maison amérindienne de Saint-Hilaire (2012), at Maison de la culture de Brompton and Galerie Modulum (2013), at Aires Libres in Montreal (2014) and at  Centre en arts imprimés Zocalo in Longueuil (2015) were much appreciated. Over the course of the coming months his latest works will be on view at Bibliothèque de Varennes, at Musée Bruck in Cowansville and also at CIRCA Art Actuel à Montréal. Yannick de Serre has participated in several international art fairs among which Art Basel in Switzerland and Papier in Montreal. His works are part of some very prestigious private and institutional collections. He is currently represented by Galerie Bernard in Montreal.

http://www.galeriebernard.ca/yannick-de-serre/


lundi 13 février 2017

Chloé Beaulac



Chloé Beaulac
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Chloé Beaulac est une artiste multidisciplinaire. La place de l’humain dans la nature et dans l’histoire est au coeur de sa pratique artistique. À la manière d’une exploratrice, elle parcours divers territoires et documente son expérience par le biais de la photographie, le dessin et l’écriture. Cette recherche sur le terrain, et sa documentation propre à ses collections d’objets et de souvenirs lui permettent d’opérer par un processus de déconstruction-reconstruction. Elle crée une iconographie et une histoire fictive qui prend la forme de roman graphique éclaté, de photoromans contemporains.

Les oeuvres créées en résidence à Sagamie seront dévoilées en Septembre lors de son exposition au Musée Acadien de la Gaspésie. La suite de ce projet est inspiré par divers lieux explorés sur la Côte-Nord, le sud de l'Italie, le Mexique et le Portugal. Merci à LOJIQ, au Conseil des arts de Longueuil ainsi qu'au Conseil des arts du Québec.

http://www.chloebeaulac.com

***************

Chloé Beaulac
Artist in Residence


Chloé Beaulac is a multidisciplinary artist. The place of man in nature and in history is at the heart of her artistic pursuit. In the manner of an explorer, she travels, traces and explores various territories. She documents her experience by means of photography, drawing and writing in order to capture the essence of her encounters. She then creates environments and that depict her understanding of various passages, rituals, know-how and identity. This on-site documentation and her personal collections of objects and memories will then go through a process of deconstruction-reconstruction.  This translates into a unique iconography and a fictional story that takes the unusual form of contemporary graphic novel or photo-novella.

The artworks created in residency at Sagamie will be exhibited for the first time at the Musée Acadien de la Gaspésie, in September. These new artworks are inspired by various spaces explored in Côte-Nord, in the south of Italy, in Mexico and in Portugal. Special thanks goes out to LOJIQ, the Council for the arts of Longueuil and the Council for the arts of Québec.


http://www.chloebeaulac.com

lundi 6 février 2017

Marie-France Tremblay



Marie-France Tremblay
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

Intéressée par différentes techniques et médiums, dont la sérigraphie, le tricot, la couture et la vidéo d’animation, Marie-France Tremblay s’inspire du quotidien. Ses recherches plastiques se nourrissent des aléas de la vie courante qu’elle transforme en petites séries d’objets, d’images ou de motifs. Ses travaux les plus récents consistent en de vastes panoramas, parfois réalisés in situ, illustrant des scènes à la fois banales et troublantes dans lesquelles interagissent une multitude de personnages.

Pendant plus de 5 ans, elle s’est astreinte à créer et à publier une image par jour sur un site Web personnel sous le nom de marie-dessine. Son activité créatrice soutenue se déploie de multiples manières et sous plusieurs formes.

Marie-France Tremblay a grandi en Abitibi-Témiscamingue, mais vit aujourd’hui à Québec. Après des études en communication graphique, elle obtient un baccalauréat en enseignement des arts plastiques de l’Université Laval en 2005.

Depuis, son travail a été présenté dans plusieurs expositions individuelles et collectives à divers endroits au Québec, notamment à l’Écart à Rouyn-Noranda, à la Galerie B-312 à Montréal et au Musée d’art contemporain des Laurentides à Saint-Jérôme. Elle a aussi été invitée à participer à quelques résidences de création au Québec et à l’étranger, récemment au Symposium international d’art contemporain de Baie-St-Paul, à l’atelier d’estampe Imago à Moncton au Nouveau-Brunswick et au Glasgow Print Studio à Glasgow en Écosse.

http://marie-dessine.blogspot.ca/


***************

Marie-France Tremblay
Artist in Residence


Everyday life is the source of inspiration for Marie-France Tremblay’s practice which consists of various techniques and mediums such as silkscreen printing, knitting, sewing and video animation. Her visual explorations draw on the vagaries of ordinary life which she transforms into small series of objects, images or motifs. Her most recent works are made up of vast panoramas,sometimes created onsite, that illustrate scenes —at once banal and disturbing— in which a multitude of characters interact.

For over 5 years, she has disciplined herself to create one image per day on a personal website named marie-dessine. Her steadfast creative activity unfolds in myriad ways and takes on many shapes.

Marie-France Tremblay grew up in Abitibi-Témiscamingue but now lives in Quebec City. After studies in graphic communication, she obtained a BA in art education from Université Laval in 2005.

Her work has since been shown in several solo and group exhibitions in various venues in Quebec, notably at l’Écart in Rouyn-Noranda, at Galerie B-312 in Montreal and the Musée d’art contemporain des Laurentides in Saint-Jérôme. She has also been invited to participate in several artist residencies in Quebec and abroad, just recently at the Baie-St-Paul International Symposium of Contemporary Art, the Imago print studio in Moncton, New Brunswick and at the Glasgow Print Studio in Glasgow.

http://marie-dessine.blogspot.ca/


lundi 16 janvier 2017

Sabina Rak


Sabina Rak
Artiste en résidence / Artist in Residence

(English follows)

« DERME est un projet de changement de peau entamé il y a deux ans, et c’est dans le contexte d’une nouvelle résidence au Centre SAGAMIE que je compte continuer la manipulation de mon enveloppe épidermique. J’aspire à la reproduire, à l'arranger, à la transformer pour qu'elle devienne mon agent d'optimisation personnelle.

Dans ma pratique artistique, je me recode un organe à la fois. Chaque imagination visuelle de mon évolution suit une combinaison de quatre éléments : je m’intéresse tant à la structure de l'organe qu’à sa fonction biologique, pour ensuite aller du côté de la technique pour le recréer et mener une réflexion sur son progrès.

Les organes ainsi « recréés » m'aident à décoder les limites physiques entre l'artiste et sa création, à étudier le rapprochement biologique entre l'humain et sa technologie, et à m'imaginer optimisée si je réussis la bonne combinaison de biologie, technologie et rêverie. »

Sabina Rak vit et travaille à Montréal. Détentrice d'un B.A. (Université McGill, 1999) et un M.A. (Université Concordia, 2002) en histoire de l'art, ainsi qu'un B.F.A. en beaux-arts (Université Concordia, 2014), elle expose son travail depuis cinq ans et s’intéresse plus particulièrement au croisement entre l'art la science.


http://www.sabinarak.ca
https://www.facebook.com/sabina.rak/
https://www.instagram.com/sabina.rak/


***************

Sabina Rak
Artist in Residence


“The project DERMIS started two years ago brings me back to Centre SAGAMIE in order to continue the manipulation of my epidermal enveloppe. To reproduce it, rearrange it, transform it so that it becomes my agent of personal optimisation.

In my artistic practice, I recode myself one organ at a time. Each visual imagination of my evolution follows a combination of four elements: I am interested in the organ structure as much as its biological function, mixed with a possible technique for its recreation and finally a reflection on its potential progress.

The recreated organs help me decode the physical limits between the artist and its creation, to study the closeness between human and its technology, and to imagine myself immortal if I successfully combine biology, technology and reverie.”

Sabina Rak lives and works in Montreal. She has obtained a B.A. (McGill University, 1999) and an M.A. (Concordia Universit, 2002) in art history, as well as a B.F.A. (Concordia University, 2014). She has been exhibiting her work for the past 5 years and is particularly interested in the zone that lies at the crossing between art and science.

http://www.sabinarak.ca
https://www.facebook.com/sabina.rak/
https://www.instagram.com/sabina.rak/